Catégories
bibliothèque diocèse > Ecriture Sainte > Langues bibliques > Traduction de la Bible
Traduction de la Bible |
texte imprimé
texte imprimé
Article : texte imprimé
Hugues Cousin, Auteur |Depuis plus de vingt ans,une édition française des livres de la Septante est en cours sous le titre "La Bible d'Alexandrie". Un travail précieux pour mieux comprendre le judaïsme ancien et le christianisme naissant. Par Hugues Cousin.texte imprimé
Article : texte imprimé
Hugues Cousin, Auteur |Tout le monde connaît La Bible de Jérusalem, mais qui connaît La Bible d'Alexandrie ? L'intérêt pour la Bible grecque, communément appelée « la Septante », est récent et commence seulement à dépasser les milieux universitaires. Il s'agit de red[...]texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
Article : texte imprimé
Elsbeth Scherrer, Auteur |L'Alliance Biblique française propose, sur le site lire.la-bible.net, cinq traductions de la Bible éditées ou co-éditées par sa société Bibli'O. Elles ont déjà été présentées par Jacques Nieuviarts et Gérard Billon dans le cahier Evangile n° 15[...]Article : texte imprimé
Marc Sevin, Auteur |La Bible, un livre ? Plutôt une multitude de livres, écrits à des époques différentes, qui ont traversé les âges grâce à de multiples et fidèles copies. Le tout traduit en 2 300 langues ! Pour entrer dans cette histoire, nous vous emmenons sur l[...]texte imprimé
Article : texte imprimé
Christophe Chaland, Auteur ; Catherine Lalanne, Auteur |Dans sa nouvelle traduction des Évangiles, l'écrivain frédéric Boyer poursuit son interprétation des grands textes fondateurs. "Son" Jésus va à la rencontre de l'autre, réveille sa force intérieure et lui fait goûter la bonne nouvelle.Article : texte imprimé
1) - La Bible n'est pas à prendre au pied de la lettre. Mais elle se place tout de même dans un contexte géographique et historique, et évoque des civilisations et des événements réels : les Cananéens, la splendeur de Babylone, la destruction du[...]Article : texte imprimé
Pierre Jay, Auteur |Jérôme et la « Vulgate » : lauteur et son uvre évoquent, aujourd'hui, la tradition la plus vénérable de lÉglise latine. Mais, au Ve siècle, en décidant de revenir à l'original hébreu, le savant de Bethléem prenait une initiative révolutionnai[...]Article : texte imprimé
Claude Tassin, Auteur |Au Ier siècle, on le sait, la population juive d'Alexandrie est bien plus importante que celle de Jérusalem, mais l'on méconnaît souvent la richesse de la production littéraire en grec qui en est issue. D'abord, bien sûr, la traduction grecque d[...]Article : texte imprimé
Claire Clivaz, Auteur |Cet article présente les versions de la Bible à disposition dans la culture numérique, la mise en exergue de deux médias numériques de formation à la Bible et présente l'état des lieux de l'édition du Nouveau Testament en grec.texte imprimé
Pourquoi une nouvelle traduction de l'évangile de Marc ? Pourquoi un nouveau commentaire de l'évangile de Marc ? Le pari de David-Marc d'Hamonville est de donner à entendre l'oralité parfois brutale, haletante, précipitée, du plus court des témo[...]Article : texte imprimé
Jean-Pierre Rosa, Auteur ; Pierre Gibert, Auteur ; Anne Lécu, Auteur |Le cahier Bible Comment transmettre les textes, quand plus personne ne parle la même langue ? Comment transmettre à la génération suivante l'espérance qu'ils contiennent ? Durant des millénaires, des générations de croyants ont mis en oeuvre to[...]Article : texte imprimé
Le pensionnaire de la Comédie-Française, Noam Morgensztern, livre un enregistrement audio intégral de la Bible dans la traduction proposée, il y a une vingtaine d'années, par Frédéric Boyer et une pléiade d'écrivains contemporains pour les éditi[...]Article : texte imprimé
Philippe Gruson, Auteur |Présentation et analyse de la "Nouvelle Bible Segond" : traduction, notes, repères chronologiques, concordance, cartes... "Ce remarquable travail de nombreux biblistes (62 spécialistes ont été consultés, parmi lesqueles des catholiques) produ[...]Article : texte imprimé
Multi-Auteurs, Auteur |A la fin de l'année 2010 paraît une nouvelle édition de la TOB (Traduction Oecuménique de la Bible) sous les deux formes désormais connues : l'une avec notes intégrales et l'autre avec notes essentielles, la traduction étant rigoureusement la mê[...]texte imprimé
Article : texte imprimé
Erwan Chauty, Auteur ; Roselyne Dupont-Roc, Auteur |Au cours de ce mois de septembre 2020, deux ouvrages importants furent publiés et présentés au public : la Traduction liturgique de la Bible avec notes explicatives et l’encyclopédie Après Jesus . L'invention du christianisme [...]Article : texte imprimé
Henri Delhougne, Auteur |Les traductions françaises de la Bible datent du Moyen Age. Cette nouvelle traduction (depuis 1950) ouvre plus largement aux catholiques ce trésor de la parole de Dieu. 70 personnes ont participé à cette nouvelle traduction. Après 3 votes succes[...]Article : texte imprimé
Gilbert Dahan, Auteur ; Multi-Auteurs, Auteur |Réécrire les saintes Ecritures. Les croyants ont toujours éprouvé le besoin de redire le texte biblique d'une manière qui puisse s'adresser à leurs contemporains. Du targoum improvisé dans la synagogue ancienne, des paraphrases de l'époque moder[...]texte imprimé
André Chouraqui se dit volontiers "Homme de retour", un retour à la foi, au texte biblique, à la terre habitée, un retour qui est mise en route, marche en avant. Retour aux racines : c'est-à-dire plongée dans ce qu'il y a de profond dans les tra[...]Article : texte imprimé
Sophie Laurant, Auteur |1) - Découverte. En 1947, des bergers bédouins découvrent des jarres, contenant de très vieux parchemins, dans des grottes non loin de la mer Morte. Leur contenu va révolutionner les études bibliques. 2) - Conservation. L'Égypte, au climat sec,[...]texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
Article : texte imprimé
Stéphane Munteanu, Auteur |Les différences entre la Bible hébraïque ou TaNaK et l'Ancien Testament chrétien ne portent pas d'abord sur la langue : depuis Jérôme, la "veritas hebraica" (la "vérité de l'hébreu) est revendiquée aussi par les chrétiens. Néanmoins, historiquem[...]Article : texte imprimé
Marc Sevin, Auteur |Histoire : Les rédacteurs de la Bible ont commencé leur travail de compilation et d'écriture vers le VIIè siècle avant J.-C. Or, nous ne possédons plus aucun manuscrit de cette époque. Néanmoins, très tôt, le papyrus et le parchemin ont permis l[...]Article : texte imprimé
Stéphane Munteanu, Auteur |Depuis bientôt 50 ans, un peu partout dans le monde, il existe des éditions réalisées conjointement par des catholiques, des protestants et des orthodoxes. Après un parcours historique où émerge le rôle de l'Alliance Biblique Universelle et du C[...]Article : texte imprimé
Stéphane Munteanu, Auteur |Après un survol de l'histoire des traductions interconfessionnelles, dans le numéro précédent, après une analyse des traductions elles-mêmes et des modèles qu'elles ont suivis (notamment les traductions littérales), l'auteur aborde deux autres t[...]Article : texte imprimé
Pierre Grelot, Auteur |Les Targoums, traductions juives de l'Ancien Testament, ne sont pas de "mauvaises" traductions en araméen, qui s'éloignent du texte hébreu et s'encombrent de pieuses légendes populaires. Ce sont surtout des traductions commentées, des interpréta[...]Article : texte imprimé
Françoise Claustres, Auteur |C'est dans l'Art Cette peinture représente des hommes en train de construire une tour qui s'élève dans le ciel. L'histoire qu'elle illustre est racontée au début de la Bible dans la Genèse. L'oeuvre : Une miniature tirée du "Livre d'heures de B[...]Article : texte imprimé
Jacques Nieuviarts, Auteur ; Gérard Billon, Auteur |« Traduction/Trahison » entend-on parfois. Un francophone non bilingue ne pourrait donc entrer dans l'uvre de Shakespeare, de Dante ou de Dostoïevski ? Hors l'hébreu et le grec, un croyant, juif ou chrétien, ne pourrait entendre la vérité de la[...]Article : texte imprimé
Henri Delhougne, Auteur |Les traductions de la Bible ne manquent pas en français. En novembre 2013, est parue, à destination première de lÉglise catholique, La Bible. Traduction officielle liturgique. Il a fallu dix-sept années de labeur ! À titre de comparaison, la Bi[...]Article : texte imprimé
Gérard Billon, Auteur |Depuis la parution de l'édition de la TOB 2010; l'AORB (Association oecuménique pour la recherche de la Bible) s'est engagée à rouvrir le chantier de la TOB : après cinquante ans d'existence, l'accueil favorable de la part des églises et de la s[...]